Four of the leads, three of them who had to mask their true voices. I believe that’s it (not all the young actors have birthplaces listed on IMDb or elsewhere). One of the other major characters, Alby, is also played by a Brit – Aml Ameen. Following the screening, I couldn’t help but look up the rest of the players. And that immediately took me out of the movie, at least for a brief period. I wasn’t familiar with Scodelario, yet as soon as I heard her mess up, I could tell she wasn’t from the U.S. The only members of the Maze Runner cast I knew to be English beforehand are Brodie-Sangster and Will Poulter – who does a pretty great job with his speech, I’ll point out. That’s when the whole thing started to bother me, and I haven’t been able to stop thinking about it since. Except for the one noticeable and unfortunate moment when English actress Kaya Scodelario accidentally lets her American accent slip. Well, not exactly his, because he purposefully changed his dialect slightly for the role, but he still got to be the sole English actor on screen who actually sounds English. This wouldn’t be so weird except that there is one English actor, Thomas Brodie-Sangster, who got to keep his. One is that director Wes Ball definitely nailed his pitch to make “ Lord of the Flies meets Lost.” The second is that there are a number of English actors in this movie who speak with an American accent for no discernible reason. Two things struck me while watching The Maze Runner.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |